Loco una aplicación para traducir software online
Este ha sido un gran descubrimiento para los que realizamos traducciones de temas o templates WordPress, ya que Loco nos permite traducir software online. Permite traducir los archivos de idiomas más comunes (POT, MO, PO, etc..) y todo el proceso se realiza online a través de nuestro navegador.
Hasta ahora había que recurrir a herramientas de escritorio como Poedit o similar, con todas las limitaciones que esto conlleva. Loco no sólo ofrece muchas ventajas, sino que además es gratuito (con algunas limitaciones que comentaremos) por lo que no hay ninguna excusa para no darle al menos una oportunidad.
Las limitaciones del servicio gratuito de traducción de Loco son:
- Permite un máximo de dos proyectos.
- Permite un máximo de 1000 elementos de traducción. Para traducir temas de WordPress es más que suficiente ya que suelen tener entre 200 y 500.
- Permite un máximo de 6 localizaciones en cada proyecto (cada localización corresponde a un dioma diferente).
- La versión gratuita sólo almacena las dos últimas revisiones de los cambios que se hayan hecho de una misma traducción.
Ventajas de Loco como aplicación para traducir software online
La gran ventaja es disponer de una aplicación para traducir archivos PO y similares en cualquier lugar y dispositivo con acceso a internet. No necesitamos instalar ningún software en nuestro PC o dispositivo por lo que estaremos trabajando en la traducción en pocos segundos.
Al tratarse de un entorno de trabajo online, Loco nos permite agregar colaboradores, con lo que conseguimos distribuir el trabajo de grandes traducciones entre diferentes colaboradores. Con Loco las colaboraciones se realizan de forma ordenada y se almacenan revisiones de los cambios que se hayan hecho.
La interfaz de traducción es muy parecida a la del editor Poedit, sólo que en este caso dispondremos de ella en nuestro navegador. Esto es una ventaja ya que los usuarios de Poedit lograrán adaptarse a esta interfaz online rápidamente.
Las traducciones se almacenan en los propios servidores de Loco, por lo que podemos compartirlas con otros usuarios de forma rápida y sencilla. El uso de Loco es muy sencillo, una vez cargamos el archivo con el idioma de referencia en nuestra cuenta, este lo analiza y podemos comenzar a traducir. He realizado la traducción al español del tema Casper para WordPress que podéis descargar aquí.
Como desventajas tenemos las limitaciones del servicio gratuito que comentamos antes y además que la interfaz está totalmente en inglés.
Existe un plugin para WordPress que se integra con el servicio de Loco. Con este plugin conseguimos disponer de la interfaz de Loco en nuestro panel de administrador WordPress y traducir los archivos POT de nuestros plugins o temas directamente.
Introducción a las traducciones de software
Para poder manejarnos con Loco (o con otras aplicaciones de traducción de software) voy a hacer una breve introducción para familiarizarnos con los diferentes conceptos.
Para la internacionalización de herramientas (ofrecerlas en diferentes idiomas) una de las herramientas más empleadas es GNU Gettext, que es una biblioteca que tiene implementaciones en la mayoría de lenguajes de programación (C, C++, Python, PHP, Perl, etc).
GNU Gettext usa diferentes tipos de archivos:
- Archivos POT: plantilla donde se almacenan todas las cadenas de texto originales que se pueden traducir.
- Archivos PO: archivos de texto que contienen las cadenas de texto originales y sus traducciones.
- Archivos MO: los archivos PO se compilan en un archivo binario con extensión MO. Esta compilación se realiza porque los archivos binarios permiten una lectura más rápida de las cadenas de texto traducidas.
Espero que os haya servido de ayuda este artículo y seguramente hablaremos más adelante sobre Gettext y las traducciones de software.